Llamamiento urgente de Cazafantasmas en España

Nos ha llegado una urgencia de parte de las Cazafantasmas. Hacen un llamamiento para que alguien vaya ayudarlas en un estadio de España dónde ha sido detectado un fantasma de clase 5. ¿Quién acudirá en su ayuda? ¡Mañana saldremos de dudas pues nos lo harán saber! De momento ved el mensaje en vídeo con el llamamiento y estad pendientes de nuestras redes sociales.

Cazafantasmas juntos, en foto y video

La fotografía que publicó ayer el director Paul Feig y el momento vivido en el programa de Jimmy Kimmel será probablemente uno de los momentos más recordados de este año. Reúne al reparto original de Cazafantasmas (Bill Murray, Dan Aykroyd, Annie Potts y Ernie Hudson) y al nuevo (Melissa McCarthy, Leslie Jone, Kate McKinnon y Kirsten Wiig). Chocará no ver en la foto al director, pero quien sí está es Ray Parker Jr. el responsable de componer la pegadiza canción de las películas. Al final del artículo podéis ver bailándola a todo el reparto.

Este encuentro se debe a que ayer, 8 de agosto, era el día de los Cazafantasmas (la película se estrenó en ese día en 1984). La nueva película dirigida por Feig llegará el 12 de agosto y contará con cameos de los actores originales.


Crítica: “Una madre imperfecta”

Sinopsis

[toggle]

Con un nuevo iPhone, un apartamento cerca del Grove y una cuenta corriente desahogada (que le ha dejado su querido y difunto marido), Marnie Minervini (Susan Sarandon) se traslada encantada de Nueva Jersey a Los Ángeles para estar cerca de su hija, Lori (Rose Byrne), una guionista de éxito (aunque aún soltera), y asfixiarla con su amor materno. Pero, cuando las docenas de mensajes de texto, visitas inesperadas y conversaciones dominadas por consejos no solicitados obligan a Lori a fijar unos estrictos límites personales, Marnie encuentra maneras de encauzar su eterno optimismo y su vehemente generosidad para cambiar las vidas de los demás (así como la suya propia) y encontrar una nueva meta en la vida.

[/toggle]

Crítica

Desde la imperfección y el cariño.

Podemos tomarnos “Una madre imperfecta” como un homenaje a todas esas madres que están encima de sus hijos hasta un límite invasivo. Es decir, sin pretender protestar por esos cariños maternales, Scafaria (directora y escritora de la cinta) nos muestra cuan fisgonas, desactualizadas o supervisoras pueden llegar a ser. Todo esto procura hacerlo con un humor excesivamente amable y una visión subjetiva. Tan personal es esta obra que llega a reflejarse a sí misma en la afligida guionista que interpreta Rose Byrne, pues esta hace lo mismo que ella con sus guiones.

Cumplir cumple. Promete una madre imperfecta y eso es efectivamente lo que encarna a la perfección Susan Sarandon. Una persona controladora, agobiante, estresante… entrometida como reza el título en su versión original. Entorno a ella surgen historias emotivas y conmovedoras que hacen que todo dependa y gire en torno a su persona. Llega a parecer que más que una madre es una ONG. Todas las acciones altruistas que realiza son fiel reflejo de su problema para pasar página, además de la cobra que le hace a cada pretendiente que la surge. Y ahí es donde entra el personaje de J.K. Simmons. El oscarizado actor de Detroit no pasa desapercibido, pero tampoco tiene tanto peso en la película como para ser cabeza de cartel. Aun así, es capaz de conseguir que se le coja cariño.

Dicho esto, podemos afirmar que “Una madre imperfecta” podría consistir en una película para exhibir a Sarandon, pero todos sabemos que esta actriz está perfectamente consagrada y tampoco la han faltado trabajos en los últimos años. Entonces suponemos que lo que se ha pretendido hacer es una sencilla comedia, pero tan solo vemos unas leves ráfagas de humor afable y sin peculiaridad alguna. Unido esto a que no estará dirigida a un público excesivamente grande, las perspectivas de esta película en España no son muy halagüeñas. Eso sí, verla con nuestras madres puede abrir heridas y debates desde un punto de vista sano y cómico.

Ficha de la película

Estreno en España: 3 de junio de 2016. Título original: The Meddler. Duración: 100 min. País: EE.UU. Director: Lorene Scafaria. Guión: Lorene Scafaria. Música: Jonathan Sadoff. Fotografía: Brett Pawlak. Reparto principal: Susan Sarandon, Rose Byrne, J.K. Simmons, Lucy Punch, Jason Ritter, Michael McKean, Casey Wilson, Sarah Baker, Cecily Strong, Erica Lynne Marszalek, Lou Volpe, Frankie Sims, Dominic Flores, Richard Markman. Producción: Anonymous Content, Stage 6 Films. Distribución: Sony Pictures. Género: Comedia, Drama. Web oficial: http://sonyclassics.com/themeddler/

“Cazafantasmas” versión doblada del nuevo tráiler

Ya está disponible en castellano el último tráiler publicado sobre “Cazafantasmas”. La película que dirige Paul Feig (“Cuerpos especiales”) llega treinta años después del gran éxito que nos hizo cantar “Who you gonna call?”. Ya habíamos visto un tráiler e incluso una broma relacionada con el proton pack formando parte de la promoción de la película. Ayer salía el nuevo tráiler en versión original y hoy nos ha llegado en su versión doblada al castellano.

¿Romperá es nuevo clip con la polémica surgida a raíz de este reinicio? Desde aquí lo ponemos a vuestra disposición para que saquéis vuestras propias conclusiones, nosotros ya os informaremos sobre la nuestra en una crítica cuando se acerque su estreno el 12 de agosto.

«No respires» en la tierra de la oscuridad el hombre ciego es el rey

“No respires” es la nueva película que ha dirigido Fede Álvarez (“Posesión infernal”) y que se estrena el 2 de septiembre. En ella unos ladrones piensan que será muy fácil robar a un hombre ciego y rico, pero como es obvio no les es nada sencilla dicha tarea. Este film que está producido por San Raimi (“Ash Vs Evil Dead”) viene protagonizado por Jane Levy (“Posesión Infernal”), Dylan Minnette (“Pesadillas”), Daniel Zovatto (“It follows”) y Stephen Lang (“Avatar”).

Su tráiler ya está doblado en español.

«Inferno», tráiler de lo próximo de Hanks y Howard

“Inferno” ya tiene nuevo tráiler. Es la película que se estrenará el 14 de octubre y que supondrá la continuación de “Angeles y demonios” y “El código Da Vinci”, como ya os adelantamos aquí junto a su cartel. También es una adaptación de una novela homónima de Dan Brown, repite además el director Ron Howard y el protagonista de sus dos predecesoras, Robert Langdon (Tom Hanks). La actriz que le acompaña y a la que podréis ver en el video (que está en castellano) es Felicity Jones.

Crítica: Angry Birds, la película

 Sinopsis

[toggle]

La película nos lleva a una isla poblada enteramente por aves felices que no vuelan… o casi enteramente. En este paraíso, Red, un pájaro con problemas de mal genio, el veloz Chuck y el volátil Bomb nunca han terminado de encajar. Pero, cuando la isla recibe la visita de unos misteriosos cerdos verdes, tendrán que ser estos insólitos marginados los que descubran qué traman esos cerdos.

[/toggle]

Crítica

De chorizos que no tienen huevos.

Que el productor John Cohen (“Gru”) tiene ojo para las películas de animación es algo demostrado. Ahora con “Angry Birds, la película” tiene un filón que está respaldado por un juego/app que lleva años extendiéndose por nuestros smartphones y tablets. Para llevar a cabo esta tarea ha contado con dos expertos en este género. Klay Kaytis (animador en “Frozen” o “¡Rompe Ralph!”) y Fergal Reilly (realizador de storyboards en“Hotel Transilvania” o “Lluvia de albóndigas”). Expertos en este mundo, pero noveles directores que han cumplido bien con su nuevo rol.

Un film que respeta el espíritu del videojuego y consigue su objetivo de entretener a toda la familia. Un grupo de cerdos ladrones roba los tan preciados huevos a unos pacíficos pájaros que guardan unas habilidades especiales hasta entonces eran desconocidas para ellos. Puede que no entre en la lista de las mejores películas de animación de la historia, pero desde luego es más que apta para su consumo. Por supuesto otra de las razones por las que se ha lanzado será que posee un gran potencial para vender merchandising (algo que hace casi desde que salió la aplicación) y por eso dejará huella en nuestra memoria.

“Angry Birds, la película” es disparatada, dicharachera, con una mecánica sencilla, igual que el juego en el que está inspirada. El esquema es el mismo que el de muchas películas de dibujos: presentación de personajes, descubrimiento de nuevas criaturas y lucha contra los malos. No se han enredado en crear un universo excesivamente complejo. Resulta animada tanto por su tono como por su técnica de realización. Los personajes están creados de forma similar a la que acostumbramos a verles, pero más articulados, en 3D y con excelentes detalles. El agua, las plumas, el fuego… todo muy conseguido, sin llegar a buscar realismo y con un estilo que mantiene su famosa estética.

Aparecen todos los pájaros del juego y con las mismas habilidades. Los elementos como la dinamita, las construcciones apiladas, las camas elásticas y como no, el tirachinas, acaban formando parte de la historia. Como es de esperar se lanzan muchos chistes porcinos y aviares, algunos de ellos solo los mayores los entenderán, son casi tan verdes como los cerdos. Se juega también con algo muy recurrente en este género: hacer guiños a películas famosas, a la cultura popular o a famosos como los Daft Punk, o “Daft Pork” como se les puede bautizar.

Por último, el doblaje. En la versión traducida al castellano se cuenta con Santiago Segura (“Hotel Transilvania” o “Pos eso”) y José Mota (“Shrek” o “Mulán”) a la cabeza. Puede costar algo quitarse el rostro de estos artistas durante la película, sobre todo si tenemos en cuenta que ya hicieron de pareja protagonista en “Monstruos S.A.”. Aun así, se nota que son expertos en estas lides y han hecho un gran trabajo, muy difícil el de Mota por cierto. Pero quien sorprende, porque está irreconocible es Álex de la Iglesia. Ya hizo sus pinitos en “Toy Story 3”, “¡Rompe Ralph!” o “Los Increíbles”, pero aquí goza de más frases y protagonismo. Al igual que él, Cristina Castaño ha captado perfectamente el cariz de su personaje adaptando correctamente su voz.

Ficha de la película

Estreno en España: 13 de mayo de 2016. Título original: The Angry Birds Movie. Duración: 95 min. País: EE.UU. Director: Clay Kaytis, Fergal Reilly. Guión: Jon Vitti. Música: Heitor Pereira. Fotografía: Animación. Reparto principal: Animación. Producción: Rovio Mobile, Sony Pictures Animation, Sony Pictures Imageworks (SPI). Distribución: Sony Pictures. Género: Comedia, Animación. Web oficial: https://www.angrybirds.com/movie/

Cartel de “Inferno”

“Inferno” es la tercera parte de la saga de libros escrita por Dan Brown. Sus dos primeras partes (“El código Da Vinci” y “Ángeles y demonios”) fueron adaptadas por Ron Howard y protagonizadas por Tom Hanks. Ahora repite el mismo equipo y podremos ver el resultado a partir del 14 de octubre de este año.

Sinopsis

El famoso profesor de simbología Robert Langdon se encuentra tras el rastro de una serie de pistas conectadas con el mismísimo Dante. Cuando Langdon despierta con amnesia en un hospital italiano, hará equipo con Sienna Brooks (Felicity Jones), una doctora de la que él espera le ayude a recuperar sus recuerdos. Juntos recorrerán Europa en una carrera a contrarreloj para desbaratar una letal conspiración global.

Mesa redonda con Álex de la Iglesia y Cristina Castaño

Álex de la Iglesia y Cristina Castaño han prestado sus voces para las criaturas de “Angry Birds, la película”, que se estrena el próximo 13 de mayo. La gallega se ha metido en el papel de Matilda, un ave experta en el tratamiento del mal humor. En el caso de De la Iglesia no es la primera vez que realiza un doblaje pues ya lo había hecho en anteriores ocasiones, aunque esta vez tiene más participación pues pone la voz al malo del film, el cerdo Leonardo. Estuvimos con ellos el pasado 25 de abril y esto es lo que nos contaron.

¿Cómo ha sido este trabajo? Para Cristina una nueva experiencia, pero para Álex no…

AI: Pues yo ya había doblado, he hecho tres películas. He hecho “Toy Story”, “Los Increíbles” y “Rome Ralph”. Fundamentalmente lo que he hecho ha sido dirección de doblaje en mis películas y luego también he dirigido el doblaje de algunos videojuegos para Play Station.

Ha sido fantástico la verdad. Ha sido duro porque era un personaje complejo y hacía takes y tal pero afortunadamente tenía un director de doblaje buenísimo. Ya sabes que al final los más disciplinados somos los directores. Yo estoy deseando siempre que me hagan caso. Cuando de pronto otro tenía la batuta dije “voy a hacer exactamente lo que me diga este hombre». Y gracias a su habilidad fundamentalmente ha quedado muy bien.

CC: Para mí era el primer personaje que yo doblaba. Me había doblado a mí en otras cosas como series en las que necesitas mejorar el sonido, etc. Pero como personaje de animación era el primero. Lo que pasa es que no me resulta extraño ni ajeno porque mi hermano es director de doblaje. Entonces desde pequeña he estado metida en salas de doblaje, he jugado de pequeña a doblar en casa y lo he disfrutado mucho. Espero poder repetir en las 15 sagas que haya de “Angry Birds”.

¿Erais seguidores de Angry Birds? ¿Jugabais?

CC: Yo nunca había jugado.

AI: Yo sí, mucho. Yo tengo un problema con el móvil, que estoy en tratamiento, me están intentando quitar el mono. Entonces una de las perversiones era jugar “Angry Birds” pero no a nivel usuario, a nivel torpe. No he pasado del primer nivel. Probablemente sea el que más haya jugado a “Angry Brids” del mundo, pero no he pasado del primer nivel.

La verdad es divertido ver la película y como explica tantas cosas del juego. La Isla de los Pajaritos y la presencia obsesiva de los cerdos.

¿Hasta qué punto os impone doblar una película que es un icono para tanta gente?

CC: Más que imponerme me pone. Mola mucho. Da subidón.

AI: La verdad que tienes toda la razón, es una responsabilidad muy grande. En mi caso lo que he intentado humildemente es imitar al personaje al máximo. Intento seguir las directrices por respeto y porque cuando ves una película lo que quieres es aproximarte al original.

¿Cuándo recibisteis el guión qué es lo que más os gusto de vuestros personajes Leonardo y Matilda?

AI: Hombre, lo primero que recibes no es el guión. Lo primero es que recibes una llamada y te dicen “¿Quieres hacer del Rey Cerdo?”. Y dices “¿Perdona? ¿Por qué yo precisamente?”. Y bueno se ponen un poco nerviosos porque tienen que reconocer que me han llamado a mí “porque estás muy gordo y porque te pareces un montón al personaje” y la verdad que es cierto. El Rey Cerdo es un tipo que pretende ser carismático y simpático y la verdad es que lo que está es engañando a todo el mundo intentando llevarles a su terreno. Que es un poco lo que hacemos los directores. Digamos que conocía perfectamente al personaje.

¿Cómo habéis preparado los personajes? Álex desde tu nivel de usuario torpe y Cristina desde que ya interpretas a una psicóloga en «La que se avecina».

CC: Eso te lo regala el dibujo animado. Sus movimientos, su cara su expresión… la voz te sale. Cuando eres una persona creativa, eres actriz y como a mí que me gusta jugar con mi voz y lo llevo desde pequeña, se más o menos como funciona. Más que nada era una cosa de confiar en el director de doblaje y ponerte a sus manos, pero también dejarte llevar. Sin juicio ni nada decir “vamos a disfrutar y jugar con lo que el personaje me da”. Evidentemente tienes la referencia de la actriz americana que lo ha doblado. A partir de ahí es la base y a volar.

AI: Lo fundamental es que no se separe la voz del personaje, me parecía lo más importante y es de lo que estoy más orgulloso. Cuando lo ves, cuando vi el tráiler, ya no te escuchas a ti mismo si no que estás viendo un personaje y es lo más atractivo.

Y en esta época en la que los niños cogen cada vez más temprano los móviles, que os parece esta reinvención que se ha hecho del tirachinas, un juguete de toda la vida.

AI: Es curioso no, antes comentaba que yo era fanático de los tiragomas. Era dificilísimo encontrar una buena goma par aun tirachinas. Se hacían con llantas de neumático en mi época y era la única goma grande y resistente para hacer un tirachinas que llegase lejos. Ahora de pronto de mayor… recuerdo el otro día en el Rastro que no se si sabéis que hay una tienda dedicada a gomas y que las tiene de todo tipo y condición y decía “¡qué pena que no pueda usar un tirachinas!» Porque era el momento de comprar 20 o 30 y hacerme muchos.

Hasta qué punto os han dejado improvisar.

CC: El texto está muy claro y está muy estudiado. El director de doblaje se ha ocupado de que el texto encaje en el movimiento de la boca y sea lo más ajustado. Sí que da para jugar, a mi si me ha dado. Sí que veía que intenciones de la actriz americana no se despertaban en mí y el muñeco y la situación me pedían otras cosas. Decides jugar y el director de doblaje las ve y te las compra. Sí que es factible hacerlo, pero para mí es bueno a partir de la base de ella, te da seguridad, tiene un ancla al que agarrarte. A partir de ahí puedes jugar.

AI: Yo fundamentalmente he hecho lo que he podido. Pero si es cierto que en mi caso el mecanismo es diferente al de Cristina. Por qué Cris es una actriz y yo lo que quería era reproducir fielmente lo que he escuchado. Efectivamente como decías antes por mi parte hay una gran responsabilidad de que el resultado quede bien. Obviamente tengo que vivirlo y sentir en ese momento la interpretación porque si no suena falso. Pero sí que estaba muy condicionado por lo que ya había hecho detrás. Pero repito en mi caso valoro sobre todo la labor del director de doblaje.

“Angry Birds” es para niños, pero puede valer para adultos. ¿Sois consumidores de animación? ¿Tenéis alguna película icónica de vuestra infancia?

CC: Yo veo muchas películas de dibujos animados, las que salen las voy a ver. Hasta las de los vampiros. “Nemo”… me parecen películas maravillosas. “Toy Story”…

AI: Si a mí me pasa lo mismo. En mi caso concreto soy devorador de cine de animación desde muy joven es de mis géneros favoritos. No solo Disney sino todo lo que se ha hecho. Concretamente ahora vivimos una época de oro, se está viendo un material de una calidad inusitada. Tenemos la suerte de vivir la época en la que nació Pixar que han revolucionado la industria. No se incluso te diría que me parece frívolo hablar de animación como si fuera algo a parte en el cine habitual. Ahora tenemos la suerte de encontrar los mejores guiones como “Inside Out” o “Buscando a Nemo” que han cambiado la historia del cine. “Angry Birds” por ejemplo tiene la suerte de no depender del juego si no tener una entidad propia. Es una película con un guión fascinante, con muchísimos personajes y hecha exclusivamente para el disfrute de cualquiera, no solo de los niños. Me parece un error pensar que la animación es un producto para los niños, es un producto que nos hace, a los que teóricamente somos mayores, disfrutar mucho.

CC: Ahí están “Los Simpson” por ejemplo.

AI: O “Rick y Morty”. Una serie que no se si conoceréis pero que os recomiendo efusivamente.

¿Te gustaría ponerte al frente como director en una película de animación?

CC: Si, de hecho, va a hacer una y me va a llamar a mí para doblarla.

AI: Para hacer de psiquiatra animada ¿no? Pues no lo sé, le tengo mucho respeto. Es una cosa que requiere un trabajo enorme, me lo pensaría muy mucho para hacerlo. No me parece una cosa que se pueda abordar de buenas a primeras. Creo que en este país tenemos la suerte de contar con la gente de “Atrapa la bandera” que son un estudio increíble, “Tadeo Jones” también hicieron. Y luego contamos con Javier Fesser que es un genio, sencillamente es un genio. Me muevo más tranquilo en el mundo de la ficción con actores de carne y hueso, que ya vienen hechos.

Yo me imagino el doblaje y me lo imagino con ataques de risa y mucha diversión. Pero ¿ha habido algún momento complicado, algo que haya costado más?

AI: Siempre. Tenemos la tendencia a pensar, y es normal, que hacer comedia, en este caso una película de animación, es muy divertido. Y no es así siempre. Hay momentos en los que disfrutas mucho con el trabajo, pero a la vez te angustias y requiere mucho esfuerzo. En este caso había tomas que repetíamos 20 o 30 veces tranquilamente. Cuando he dirigido doblaje también he estado 35 tomas con un take hasta que tiene todo lo que tú quieres. Tu imagínate que estás organizando una fiesta. Se confunde la fiesta con la diversión de la fiesta y no es así. Si tú eres el que organiza la fiesta estás preocupadísimo con que la música entre en su sitio, haya canapés, que la gente pueda entrar… Todo eso hace que el que organiza la fiesta no está divirtiéndose.

Y con tanto que abarcan los videojuegos que ahora mismo están…

AI: Rebasando al cine sí.

…¿qué otros juegos adaptaríais?

AI: Están haciendo “Assassin’s Creed”, tengo muchas ganas de verla. Hay un montón de juegos que son apasionantes. “Doom” era una película que a mí me habría gustado rodar.

CC: Yo adaptaría “Double Dragon”, el de los que iban luchando. A ver que dos machotes ponen.

¿Os ha encendido un poco esta película el espíritu paternal o maternal?

CC: Definitivamente, no. No especialmente.

AI: La verdad es que es una gozada. Por ejemplo, mis hijas pasan bastante de lo que hago yo, de mis películas, las cosas de papá. Para ellas es como una manía rara que tengo y tal. No se sienten muy implicadas conmigo excepto en esto. He pasado a otro rango, ahora soy una persona seria. “¿Tu padre que hace? Mi padre ha doblado ‘Angry Birds’”. Lo más importante que he hecho en mi carrera vamos.

“El bar”. ¿Tenéis fecha de estreno?

AI: Yo creo que la segunda semana de enero si Dios quiere. No sé si se adelantará o no, pero esa sería la idea. Estamos ahora montando la película. Vamos a estrenar 5 minutos en Málaga.

¿Y tú Cristina ahora?

CC: Tengo “Nacida para ganar”, estoy con la temporada de la serie que está en emisión y con “Cabaret” en la Gran Vía. Y tengo también otra que es “La madriguera” que está pendiente de estreno y hago una colaboración especial.

Enhorabuena por esos trabajos. Muchísimas gracias a los dos.

Las fotografías han sido realizadas por Francisco J. Tejeda White. Todas las imágenes proceden de nuestro perfil de Google Photos y están protegidas con copyright, si deseáis que os enviemos alguna podéis solicitarla en nuestra sección de contacto.

Segundo tráiler de «Infierno azul»

“Infierno azul” es la próxima película que podremos ver bajo la batuta de Jaume Collet-Serra. Ya os anunciamos que su estreno se re-programó para el 15 de julio. Ahora nos llega su segundo tráiler en castellano en el que podemos ver mucho más material sobre esta película protagonizada por Blake Lively y Óscar Jaenada.

Mesa Redonda con José Mota y Santiago Segura

Tiempo después de haber juntado sus voces en “Monstruos S.A.”, José Mota y Santiago Segura vuelven a doblar en la misma película. Esta vez se unen en “Angry Birds, la película”,un estreno que viene de la mano de Sony Pictures y que se podrá ver en los cines el 13 de mayo. José Mota ha doblado a Chuck, un pájaro hiperactivo y Santiago Segura a Red, el protagonista malhumorado de la película. Rápido vais a ver el buen rollo que hay entre ambos y lo bien que se lo han pasado haciendo este trabajo.

En primer lugar, Santiago, enhorabuena por la medalla que te ha dado la Academia y José por tu nuevo programa.

JM: Le tendrías que haber dicho “enhorabuena por la medalla, y a ti por habérsela robao”.

Se la estás cuidando…

JM: Si…

SS: Muchas gracias, es una medalla que no me merezco, pero bueno. Tampoco merecía la inspección de hacienda…

JM: ¿Pero es oro oro…?

SS: Es bañanda, si esto es siempre lo mismo. Es chapada.

¿Rellena de chocolate?

SS: Hombre, si fuese rellena de chocolate no estaba aquí.

Os habéis vuelto a juntar. No sé si las sesiones de doblaje han sido conjuntas o lo habéis grabado por separado.

JM: No, cada uno ha doblado por separado. Yo creo que esto es lo que estaba necesitando la animación, la voz de Santiago y la mía. No, bien, me parece que trabajar con los amiguetes mola siempre. Nos lo pasamos bien. Pero no hemos coincidido. En las tres películas que hemos estado los dos no hemos coincidido en ningún momento, ¿O sí?

SS: En la primera de Monsters si por que todavía se hacía un poco… Es que es terrible. Yo cuando empecé en el doblaje había seis personajes en pantalla y eran seis tíos en el atril esperando a decir su frase. Aquí ahora se dobla todo en pistas. No tienes que ver a nadie. Con lo cual, si te llevas mal con los actores perfecto, pero si eres amiguete es un muermo.

¿Y crees que a nivel de trabajar es positivo o negativo?

SS: Negativo. Positivo porque va mucho más rápido, más sencillo… antes ya te digo, era agobiante. Claro para un chaval que empieza como yo cuando estaba empezando, había cinco tíos ahí que eran buenísimos yo tenía a lo mejor solo una frase y si decía mal mi frase tenían que repetir todos. Te miraban fatal, pero yo creo que se doblaba mejor antes. No que los dobladores fueran mejores ni peores, si no la técnica. Es lo que tiene. Como cuando se dice “¿qué es mejor, el vinilo que tienes que darle la vuelta y suena a huevo frito o el CD?”. Pues los puristas te dicen que el vinilo, el sonido no es digital es otro rollo más envolvente.

Yo con esto me pongo muy filosófico porque yo empecé montando en Moviola como Charles Chaplin. Y luego la siguiente película ya fue en Avid pero era un shock, tenía muchas ventajas pero era muy diferente. Tenía otras ventajas, reflexionas menos… En el doblaje igual. Ahora mismo con el Pro Tools si la dices mal o está un poco desencajado “muévele 3 frames” se mueve un poco y listo. Eso antes era impensable. O lo hacías idéntico, clavado o habría que repetir. Ahora muchas veces sin repetir te lo colocan. La técnica ha facilitado esto pero no necesariamente lo ha hecho mejor a nivel interpretativo. A menos que tengas grandes profesionales o genios como José Mota.

¿Cuándo os mandaron el guión dudasteis en algún momento u os lanzasteis directamente?

SS: José es que está en la ruina y dijo, “¿pero pagan?” y ya está.

JM: Esa fue la condición. No, me llegó a través de la oficina propia. En estos casos pides información, ves que peli es y si te interesa pues miras el presupuesto y estas cosas, aceptas y ya está. Me pareció un proyecto bonito.

SS: Mi idea es hacer una o dos películas de animación al año. Elijo una que me guste y que piense que va a ser divertida para los niños, pero también para los mayores. Que si el mayor lleva a su hijo que no salga diciendo “vaya tueste…”.

JM: ¿Cuántas llevas?

SS: Unas seis peliculillas.

JM: No, no, no. Muchas más.

SS: Ya te digo, yo me controlo. No como tú “¿cuánto pagan? ¡Voy!”

JM: Que no hombre que no, que tu llevas 12 o 13 pelis. Si llevo yo 15 y has doblado tú más que yo.

SS: No, tú has doblado más que yo.

Qué bonito este momento. ¿Hay algo que os quede por aprender aún sobre el doblaje?

JM: Bueno depende de lo que te propongan los personajes. Por aprender, todo. Todo porque nosotros profesionales profesionales… ¿verdad? Hay gente que lleva muchísimos más años que nosotros en el doblaje.

SS: ¿Y qué? Tú eres tan profesional como un tío que lleve muchos años. Porque a ellos de repente les sale un papel en el teatro y lo hacen. Y nadie dice que es intrusismo ni nada.

JM: No, yo estoy diciendo que nosotros podemos ser dobladores profesionales, pero menos que uno que lleva 25 o 30 años. Yo por ejemplo al doblar me gusta tener los cascos uno puesto y el otro fuera. Es una costumbre que tengo. De oírme, pero oír también. Intentar llevarlo cuadrado lo que estoy haciendo. Es lo que dice Santiago, que te mueven, te puedes ir unos frames te lo corrigen y queda perfecto. Yo lo suelo hacer así, no sé cómo lo haces tú Santiago. ¿Llevas los cascos puestos?

SS: Si.

JM: Los dos. A mí me parece que si llevo los dos puestos me impide oírme bien.

SS: Yo es que me tengo muy oído ya.

¿Y reinterpretáis algo? ¿Improvisáis? ¿Qué margen tenéis?

JM: ¿De improvisación? Muy poco.

SS: Yo depende del director. Me gusta mucho tocar la adaptación. No tanto improvisar si no decir. Yo esto lo traduciría de esta forma o lo diría así. Y hay directores que son muy permisivos y otros que han hecho ellos la traducción y entonces claro, piensan que es la Biblia. A veces tienes discusiones con el director. Cundo toca uno que mola pues te lo pasas mejor. Lo que decía antes que es el único miedo o molesto, a mí me encanta doblar, pero siempre que el director esté por la labor. En eso reconozco que soy muy quisquilloso con las adaptaciones. Porque a veces son muy libres. Y si tiene algún sentido… El ejemplo que pongo yo de adaptación libre total pero hecha por un genio es “La espía que me achuchó”, la que hizo Flo de “Austin Powers 2”. Parece otra cosa, pero fue la que tuvo más éxito de la saga.

Y habéis hablado antes de la animación para mayores. ¿Creéis que ahora está más aceptada y que la gente del cine se atreve más con la animación como pudo ser el caso de “Pos eso” y cosas así?

JM: Tengo la idea de que la llegada de la animación 3D a acercado a un público más adulto al consumo de animación que cuando eran dibujos dibujos. Sin embargo, a mí el dibujo de toda la vida, de Disney me encanta. No sé si se volverán a hacer películas así, pero no deberían morir.

SS: Yo te iba a responder, pero nos han sacado tortilla de patata y me he despistado. No jeje. Yo creo que por desgracia aún hoy animación es niños. Hacer una película como “Pos eso” que es stop motion o “Anomalisa” que es exclusiva para adultos… pero el hecho de estar hecha con muñecos como que le quita mucho… A mí siempre me ha encantado la animación. Pero sí que es verdad que los estudios dicen “hazla para adultos pero que la puedan ver los niños”. “Pesadilla antes de Navidad” es una película que yo creo que pueden disfrutar niños y adultos.

¿Alguna dificultad en este doblaje en concreto?

JM: En mi caso la velocidad con la que habla el personaje.

SS: Dí la verdad, que te pusieron el micrófono un poquito más alto y te tuviste que llevar la pedalina. Eso lo hace cualquiera que tenga un poquito de…

JM: Sin embargo, Santiago en el personaje de Red… su complicación ha sido levantarse por las mañanas.

SS: Si. Me ha costado, soy más de trasnochar que de madrugar.

Alguien tiene que vigilar la noche, ¿no?

SS: ¡Exactamente! Soy un vigilante.

Me gustaría saber si hay algún rasgo del personaje en vosotros y como lo definiríais en pocas palabras.

SS: Yo me siento al 100% identificado con el mío. Es genial, en general es un tío que está cabreado pero que tiene sentido crítico. Todo el mundo está “¡ah que guay, que vienen los cerdos!” y el mío no “no, no, los cerdos son unos chungos”. Yo veo muchos políticos representados con los cerdos. Que con el buenrollismo que te venden… nos están robando los huevos.

Además, que es un personaje que pone en cuestión el gluten.

SS: Totalmente. Por eso digo, que al 100% no, al 99% me identifico porque el gluten me sienta fatal. Me hizo gracia eso porque ahora todo el mundo está “¿esto tiene gluten?” cuando no sabían antes lo que era. Es un poco moda ¿no? Pero bueno, ya te digo que a muchos niveles y muchas escenas son divertidas.

Viendo la buena sintonía que hay entre los dos me atrevería a preguntar. ¿Quién de los dos es el más pájaro? ¿Quién usaba de pequeño más el tirachinas y ese tipo de cosas?

SS: José es más buitre.

JM: No no, pájaro en genral. No hace falta especificar.

Yo os dejo que lo interpretéis como queráis.

SS: José es más pájaro.

JM: Debe ser. Por el plumaje tal vez, nada más.

Y por último ¿en qué proyectos estáis cada uno?

SS: Yo estoy haciendo “La reina de España” con Fernando Trueba, Penélope Cruz, Antonio Resines, Jorge Sanz, Loles León, Rosa María Sardá… bueno todos los de hace 18 años más la incorporación de Javier Cámara. Y con la actuación especial de Mandy Patinkin, Cary Elwes y Clive Revill, esos son los americanos. Muy contento, en cuanto acabemos de aquí me voy corriendo a rodar.

Mucha mierda.

JM: Yo empiezo ahora una película con Pablo Berger que se llama “Abracadabra”. El día nueve con…

SS: Antonio de la Torre, Maribel Verdú y otras grandes estrellas como Josep María Pou. Sale también José Mota pero bueno, la película estará bien a pesar de ello. Nos gusta mucho Berger, después de “Blancanieves” es lo siguiente que hace.

JM: Está muy bien.

SS: Primero Blancanieves y ahora los enanos.

JM: Has dejao a tu amigo Berger tirao, no tienes vergüenza ni la conoces.

SS: No, que me tengo que ir.

JM: ¿Qué te tienes que ir? ¿Dónde te tienes que ir?

SS: A Brasil a hacer una serie.

Bueno, pues ahora fuera de micro nos cuentas. Muchas gracias a ambos.

Las fotografías han sido realizadas por Francisco J. Tejeda White. Todas las imágenes proceden de nuestro perfil de Google Photos y están protegidas con copyright, si deseáis que os enviemos alguna podéis solicitarla en nuestra sección de contacto.

Angry Birds, photocall y tirachinas gitante

Angry Birds, el famoso videojuego, dará el salto a la gran pantalla el próximo 13 de mayo. Como parte de la promoción de «Angry Birds, la película«, Sony Pictures nos ha invitado al Hipódromo de la Zarzuela para pasar la mañana con cuatro de los artistas que ponen voz a los protagonistas del film. Ellos son José Mota como Chuck, Santiago Segura como Red, Cristina Castaño como Matilda y Álex de la Iglesia como Leonardo. Al final de este artículo tenéis una galería con sus fotografías.

Además de las entrevistas y la crítica que dentro de poco podréis leer aquí, Sony Pictures ha querido promocionar esta película organizando un tirachinas gigante comandado por El Hombre de Negro. Podéis ver en el siguiente vídeo en qué consistió.

Las fotografías han sido realizadas por Francisco J. Tejeda White. Todas las imágenes proceden de nuestro perfil de Google Photos y están protegidas con copyright, si deseáis que os enviemos alguna podéis solicitarla en nuestra sección de contacto.

Tráiler de «La fiesta de las salchichas»

El 19 26 de agosto 7 de octubre llega a España el estreno de «La fiesta de las Salchichas», película de animación dirigida por Conrad Vernon (Shrek 2) y Greg Tiernan, con guión de Seth Rogen, Evan Goldberg, Kyle Hunter y Ariel Shaffir.

La primera película de animación para adultos realizada completamente por ordenador. Con un reparto lleno de famosos, Seth Rogen («Jobs»), Johan Hill («Ave César»), James Franco («127 Horas»), Edward Norton («Birdman»), Salma Hayek («Abierto hasta el amanecer»), entre otros.

La película trata sobre la historia de una salchicha que lidera a un grupo de productos de supermercado en su búsqueda por encontrar la verdad sobre su existencia, y lo que ocurre tras ser elegidos para abandonar la tienda de alimentos.

Aquí os dejamos el tráiler de esta original historia.

Tráiler de Secuestro

“Secuestro” la película de la que ya os hablamos aquí, acaba de lanzar su primer tráiler. Una presentación que nos presagia una película intensa y emocionante.

Este film la productora, actriz y directora, Mar Targarona llegará el 5 19 de agosto. Cuenta con el guión de Oriol Paulo (“El cuerpo”, “Los ojos de Julia”) y la interpretación de Blanca Portillo, Antonio Dechent y Vicente Romero, con la aparición especial de Jose Coronado y la colaboración de José María Pou.

Tráiler del remake de Los Siete Magníficos

“Los Siete Magníficos” ese clásico del western publicado en 1960 que reunió a estrellas como Yul Brynner, Steve McQueen, Charles Bronson, Eli Wallach, James Coburn, Robert Vaughn… Ahora se moderniza con una nueva versión dirigida por Antoine Fuqua (“Training Day”). Como en este último film mencionado repite con el director Denzel Washington y junto a él están Chris Pratt, Ethan Hawke, Vincent D’Onofrio, Byung-Hun Lee y Peter Sarsgaard.

Podremos ver la película el 30 23 de septiembre, de momento ya podemos ir viendo su tráiler en castellano.